#305 (xhico for trendsandtopics)

xhico_in-studio_dec12_lores

Q: How did Xhico begin and how was his progress?

[¿Cuáles son los inicios de Xhico y cuál ha sido su progresión]

A: I’ve been drawing since I can remember. I have a picture I drew on a napkin of a train at age two. I’ve been creating since then. When I was in high-school I had to start thinking about a career and thought doing lettering and logos for bands could be fun. That interest led me into graphic design and designing album covers. I moved to Los Angeles and attended Art Center College of Design where I studied graphic design before getting bored at school. I was already working so I started my own company, Gig Design (aka Gigspot). Logo design soon evolved into packaging and merchandise design. All the while, my interest in fashion had me taking photos of my beautiful friends on the side and experimenting with make-up. I started working in design again when one of my director clients asked me to create some motion graphics for a TV commercial. After creating these motion graphics, my ideas of making music videos as a child became a bit more tangible. As technology rapidly progressed, the right tools became available for me to create the quality of images I want without the expense and hassle of previous media. So now with the vast experience of design, photography and make-up, I can combine these sensibilities with my love of fashion and music and create unique video installation experiences.

[He dibujado siempre, desde que recuerdo. Guardo un dibujo que hice en una servilleta de un tren cuando tenía dos años. Creo que he creado desde entonces. Cuando estaba en el instituto tenía que empezar a pensar en una carrera y entonces pensé que hacer tipografías y logos para bandas sería guay. Ese interés me llevó a descubrir el diseño gráfico y empecé a diseñar covers para albums de música. Después, me mudé a Los Ángeles donde estudié en el Centro de Arte y Diseño donde me especialicé en diseño gráfico antes de que me aburriera el colegio. Ya estaba trabajando de diseñador entonces decidí empezar mi propia compañía, Gig Design. El crear logos se convirtió también en hacer packaging y merchandising. Mientras, mi interés por la moda me hacía sacar fotos de mis amigos y experimentar con el maquillaje. Empecé a trabajar en el diseño de nuevo cuando uno de mis clientes me pidió que creara algunos gráficos de movimiento para una TV comercial. Después de crear estos gráficos de movimiento, mi idea de hacer videos de música como cuando era un niño se convirtió en algo más tangible. Como la tecnología progresa rápidamente, las herramientas adecuadas hicieron posible crear calidad en las imágenes sin demasiados gasto y la molestia de medios anteriores. Así que ahora con experiencia en diseño, fotografía y maquillaje, puedo combinar estas habilidades con mi amor por la moda y la música y crear experiencias de instalación de vídeo únicas.]

Q: What does Xhico provide the art and visual industries with?

[¿Qué es lo que aporta Xhico al panorama artístico y audiovisual actual ?]

A: Aside from working always on my own art projects, I often do commercial work to help fund those projects and pay the bills. This usually comes in the form of graphic design. I create complete brand experiences, from naming to logo design to interior consultation to create a complete personality for each company. I also do package design, motion graphics and music video direction.

[Aparte de trabajar siempre en mis propios proyectos de arte, a menudo hago labor comercial para ayudar a financiar los proyectos y pagar mis facturas. Esto generalmente viene en forma de diseño gráfico. Crear experiencias de marca completa, desde naming a logos hasta consultas para crear la identidad completa para empresas. También packaging, motion graphics y dirección de video clips.]

Q: Which is Xhico´s benchmark project and which represents better his own spirit and personality?

[¿Cuál ha sido el proyecto más representativo de Xhico y el que mejor crees que transmite su identidad?]

A: I’ve had many highlights in my career. My curiosity always has me looking for new experiences to build from and tools to play with. So I think what best represents me is where I am now with my work, because it’s the closest thing to where it will be going and it is always going somewhere new. I just completed “Soft Pop” fashion film. That visual style of simple silhouettes with psychadellic lighting against black is very trademark of my current work. You can see this in the music video for “Whoever Controls the Groove” for The Polyamorous Affair as well as my “Return of the Dark Owl” series.

[He tenido muchos proyectos destacables en mi carrera. Mi curiosidad siempre me tiene buscando nuevas experiencias para construir y herramientas con las que jugar. Así que creo que lo que más me representa es donde estoy ahora con mi trabajo, porque es lo más cercano a donde se va y va siempre en algún lugar nuevo. Acaba de terminar “Soft Pop”, una película sobre moda. Ese estilo visual de simples siluetas con iluminación psicolédica contra negro es mi marca en mi trabajo actual. Se puede ver este trabajo en el video musical “Whoever Controls the Groove” para el grupo The Polyamorous Affair y también en “Return of the Dark Owl”.]

Q: Which is one of the advantages of creating art projects in The USA?

[¿Cuál es la principal ventaja de desarrollar un proyecto de estas características en EEUU?]

A: I haven’t created art anywhere else so it’s hard to say. As artists, no matter where we live, we always have the freedom to create anything we want. But whether those creations get to be seen or that voice to be heard is another story. I think living in the USA we have freedom to let our voice be heard no matter what it has to say.

[No he creado arte en otro lugar, por lo que es difícil de decir. Como artistas, no importa de donde vivimos, siempre tenemos la libertad de crear cualquier cosa que queramos. Pero si esas creaciones llegan a verse o la voz oída eso ya es otra historia. Creo que vivir en los en los Estados Unidos hace que tengamos libertad para que nuestra voz sea escuchada no importando lo que diga.]

Q: Do you consider that one of the weaknesses of Spain, aside from the current financial situation, is that we are trying to follow the North European Model?

 [¿Consideras que la principal flaqueza en España, además de la falta de financiación, etc. podría ser que miramos y nos inspiramos demasiado en el modelo noreuropeo?]

A: Unfortunately, I haven’t been to Spain yet. I plan on visiting in 2013, but I need to research galleries first where I can do some video installations on my trip. I can´t tell how is the art situation there.

[Lamentablemente, no he ido a España todavía. Planeo visitarla en 2013, pero necesito investigar algunas galerías donde puedo hacer algunas instalaciones de vídeo en mi viaje, así que no conozco cómo es la situación allí.]

Q: Which is the client you would totally love working with, and why that did not occur yet?

[¿Cuál es el cliente con el que trabajar o lugar donde proyectar que se os está resistiendo?]

A: My list is so long! I have so many things in so many fields that I want to work in. This year I really want to do some collaborations with various brands. It would be a dream to work with fashion houses on fashion films – Gaultier, Mugler, Comme des Garçons, Missoni, all come to  mind. I’ve been wanting to design some chocolate candies and packaging – I would love to do that with TCHO from San Francisco. I also wear nail polish all the time. I’m a big advocate of getting guys to wear nail art. It would be fantastic to be able to collaborate with MAC Cosmetics on a nail color line and nail decals for men.

[Mi lista es tan larga! Tengo tantas cosas en tantos campos que quiero trabajar. Este año quiero hacer algunas colaboraciones con varias marcas. Sería un sueño trabajar con marcas en películas como – Gaultier, Mugler, Comme des Garçons, Missoni, todas me vienen a la mente. He querido diseñar algunos packaging para caramelos de chocolate y embalaje, me encantaría hacerlo con TCHO de San Francisco. También usar esmalte de uñas todo el tiempo. Soy un gran defensor de que los chicos sigan la moda del “nail art”. Sería fantástico poder colaborar con MAC Cosmetics en una línea de color de uñas para hombres.]

Q: Could you tell us which is your vision about the video art industry in the future?

[¿Cuál puede llegar a ser el futuro del video arte?]

A: I don’t even have any idea what I’m doing, so I have no idea where it’s going. I just have these visions and feel compelled to create this imagery. Sometimes it lives on a monitor in YouTube, sometimes it becomes a monster projected on a wall, but it is always unpredictable when it’s born, where it is going. The world of video art and installations is still young and being defined and redefined. I think the public is becoming more aware of these concepts and that art doesn’t always constitute something tangible that you can above your bed or put in your garden.

[No tengo idea sobre lo que yo mismo estoy haciendo, así que no tengo ni idea dónde va. Tengo estas visiones y me siento obligado a crear este imaginario. A veces vive en un monitor en YouTube, a veces se convierte en un monstruo que se proyecta en una pared, pero siempre es impredecible saber cuando nace, dónde va. El mundo del video arte e instalaciones es todavía joven y ser definido y redefinido. Creo que el público es cada vez más consciente de estos conceptos y que el arte no constituye siempre algo tangible que se puede poner encima de la cama o en el jardín.]

Q: How was your collaboration with MAC and what did it consist of?

[¿Cómo fue la experiencia como Director de Arte y fotógrafo para MAC Cosmetics y en qué consistió exactamente la colaboración?]

A: I worked for MAC Cosmetics for a short time as a make-up artist. I also consulted on Colour Team, where we bring new concepts for upcoming collections, color palettes and other innovations in the cosmetics industry.

[Trabajé para MAC Cosmetics poco tiempo como artista de maquillaje. También he consultado en el equipo de color, donde traemos nuevos conceptos para próximas colecciones, paletas de colores y otras innovaciones en la industria cosmética.]

Q: Could you give us some clue about your limited fashion line for 2013?

[¿Puedes adelantar en qué consistirá tu aportación a una colección de ropa para la primavera de 2013 ?]

A: I’ve always made limited edition pieces. Often runs of t-shirts and recently some silk scarves. I made two scarf designs last year based upon art pieces I did last year. This spring I will be making more silk scarves as well as pillows and t-shirts. The designs will be inspired by fruit and ice cream. Mostly fruits from my trip to Colombia and ice creams from the ice cream man that walks around my neighborhood. He inspired this mural I painted and now I started a children’s book about ice cream. http://xhico.com/xhico_blog/2012/6/26/paletero-mural-at-growler-grounds.html

[Siempre he hecho piezas de edición limitada. A menudo hago camisetas y recientemente algunos pañuelos de seda. Hice dos diseños de bufanda basada en piezas de arte que hice el año pasado. Esta primavera haré más pañuelos de seda, así como almohadas y camisetas. Los diseños se inspiraran en frutas y helados. En su mayoría frutas de mi viaje a Colombia y helados por el hombre de helado que se pasea por mi barrio. Inspiró este mural que pinté y ahora he empezado un libro para niños sobre el helado.]

Q: Is there something you would like to add? [¿Algo que añadir?]

A: I just released a photography book of photos of street art in Colombia. I took hundreds of photos on my trip last year and created a book, “Street Art Colombia”. It it’s a softcover with over 130 full-color pages. Available here: http://xhico.bigcartel.com/product/street-art-colombia-book-pre-order

There is also a digital version for the iPad available in the Apple iTunes store:
https://itunes.apple.com/us/book/id582396249

Thanks for doing this interview. It’s greatly appreciated.

[Acabo de publicar un libro de fotografía de fotos de street art en Colombia. Hice cientos de fotos de mi viaje el año pasado y creé un libro, “Street Art Colombia”. Es en pasta blanda con más de 130 páginas a todo color. Está disponible aquí: http://xhico.bigcartel.com/product/street-art-colombia-book-pre-order. También una versión digital para el iPad disponible en la Apple iTunes store: https://itunes.apple.com/us/book/id582396249. Gracias por la entrevista. Lo agradezco mucho.]

Gracias a Pazos Media por facilitarnos la entrevista y a Xhico por colaborar con nosotros.

Gúmer del Olmo y María Paz Caballero

Advertisements